PJESNIKINJA S PLEHANA: Žena koja je zidala ljepotu
Gotovo da i nema relevantna književnog kritičara koji o
njezinoj lirici nije pisao posebice biranim riječima
Piše: Mirko Filipović
Kada na kulturnoj manifestaciji
“Zagrebačke posvete” Goran Matović, organizator poetskog susreta posvećenog te
godine Jozefini Dautbegović Krajinović, u pozdravu publici kaže da je riječ o “jednoj
od najzanimljivih pjesnikinja druge polovine 20. stoljeća”, a ti znaš da je riječ
o ženi rođenoj u Derventi, na Plehanu, spontano bivaš ponosan mada, naravno,
ničim nisi pridonio njezinoj veličini, no ujedno i sjetan što vjerojatno 99,9 %
rođenih Dervenćana nikad nije ni čulo za nju.
Imponira kada netko o Jozefini
govori kao o trećoj latici trolista najvećih hrvatskih pjesnikinja (Vesna
Parun-Vesna Krmpotić-Jozefina Dautbegović) ili kad je uspoređuju sa slavnom
poljskom pjesnikinjom Wislawom Szymborskom, ali i bez toga čitatelj njezinih
pjesama lako nasluti da je riječ o doista velikoj pjesnikinji pred čijim
stihovima ostaneš osupnut jednostavnošću i konciznoću izričaja, dubinom misli i
nadahnutim slikama i uvijek snažnom porukom u kojoj ostaješ u šutnji kojom je
sposobna bljesnuti samo velika poezija.
Nije njezino djelo veliko, nego
značajno. Nije ona dugo, nego plodno stvarala poeziju iz ničega, iz običnih
riječi i svakodnevnih slika. Ali kad ih ona posloži, odbacujući strogo svaku
suvišnu riječ, štedeći i na prostoru i na efektima ukrasnih pridjeva, taj post
od riječi na čaroban način izrodi se u gozbu smisla koji te ponese, potrese,
zaboli, očisti. Netko je jednom rekao kako je najbolji onaj roman za koji
pomisliš da bi ga i ti mogao napisati. Mnoge pjesme Jozefine Dautbegović izmame
načas iz tebe takvu lažnu pomisao, ali već slijedećeg trena postaješ svjesan
kako te samo zanijela veličina i ljepota tuđeg umijeća.
Jozefina se rodila 24. veljače 1948.
godine u Šušnjarima. Oni koji poznaju Plehan, znaju da su Šušnjari veliko selo –
dijele se na Gornje i Donje. Gornji započinju gotovo odmah ispod samostana pa
idu desnom stranom ceste nedaleko od Crvenog Brda i preko Šestog Kilometra vode
sve dolje do ravnice, do Rike. Dio sela u ravnici, do Kuline, Vinogradina i
Poljara zove se Donjim Šušnjarima.
Kuća Jozefinina djeda Mate i bake Jele, rođene Buzar, bila je baš na Plehanu, negdje ondje kod Matkovića sokaka, kod
kuća pokojnih Crlje i Petra Kmadže (Akmadžića). Otac joj Jakov i majka Doma, rođena Krištić, imali su sedmero djece, a od Jozefine su bili mlađi brat
Marko i sestra Marica, koji su rođeni u željezničkim postajama gdje je Jakov službovao: Marko u postaji Kamen u Modranu, a Marica u jednoj postaji kod Banje Luke. Zadnja željeznička postaja u kojoj su u Bosni stanovali bila je Kotorsko i potom se obitelj odselila u Slavonski Brod.
Ondje je Jozefina završavala sve
svoje škole – osnovnu, srednju i pedagošku akademiju, ali je - kao i svi drugi
tadašnji odseljenici - bila vezana uz mjesto rođenja, uz babu i dida, jer se
svaki veći blagdan i praznik provodio kod njih.
Po završetku studija dobila je posao u Doboju i ondje sve do
rata radila kao nastavnica i kao knjižničarka, te uređivala biblioteku Druga svjetlost i časopis za kulturu Značenja. U to vrijeme objavila je
knjige poezije Čemerike (Književni
klub “Ivo Andrić”, Doboj, 1979.); Uznesenje
(Književni klub “Ivo Andrić”, Doboj, 1985.); i Od Rima do Kapue (Književni klub “Ivo Andrić”, Doboj, 1990.).
Započeti rat u Doboju prisilio ju je 1992. godine na odlazak
u nepoznato i to iskustvo izbjeglištva ostavilo je na nju potresan trag i
ujedno izmamilo iz njezina talenta sve njezine najbolje pjesme.
Zaposlila se u
Zagrebu kao voditeljica kulturne tribine i urednica muzeološkog časopisa
Informatica Museologica (MDC, Zagreb) i radila kao arhivistica-dokumentaristica
u MDC-u. Do konca svoga kratkog životnoga vijeka objavila je zbirke pjesama Ručak s Poncijem (Meandar, Zagreb,
1994.); Prizori s podnog mozaika
(Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 1997.); Božja televizija (Društvo hrvatskih književnika, Zagreb, 2001.); Vrijeme vrtnih strašila (Buybook,
Sarajevo, 2004.); Različite ljubavi,
izabrane pjesme, izabrao Tonko Maroević (Konzor, Zagreb, 2004.) i jednu knjigu
priča: Čovjek koji je kupovao kuću
(Profil, Zagreb, 2006.).
Bila je članica Društva pisaca BiH, Hrvatskog društva pisaca
i Hrvatskog centra PEN. Zastupljena je u svim relevantnim antologijama, a
ciklusi njezinih pjesama objavljeni su na engleskom, francuskom, njemačkom,
talijanskom, švedskom, slovenskom i makedonskom jeziku.
Umrla je iznenada
od srčanog udara u šezdeset i prvoj godini života 27. studenoga 2008. godine,
ne dočekavši ni jedno veće priznanje za svoje stvaralačke dosege.
Centar za kulturu i obrazovanje Tešanj izdao je postuhmno knjigu izabranih pjesama Jozefine Dautbegović “Zadnja bosanska zima” u izboru Envera Kazaza, koji je napisao i predgovor. U knjizi je, simbolično, 61 pjesma Jozefine Dautbegović, jer je živjela 61 godinu, a i naklada knjige je 610 primjeraka.
- Pjesme Jozefine Dautbegović
nacionalno su poetsko blago, jedno od najsnažnijih i najljepših svjedočanstava
boli, teškoća, nepravde, ali i snage, ljubavi, talenta i blagosti u teškim
devedesetim godinama – napisao je Siniša Kekez u prikazu naslovljenom
Žena koja je zidala ljepotu.
UZORCI PJESAMA
Razuman dijalog
Kad smo naposljetku odlučili
progovoriti
o nama
brižljivo smo odabrali
riječi u svečanim odorama
za prvi red
Iza njih smo smjestili one koje daju važnost
onima iz prvog reda
Staloženim i razumnim rezervirali smo
sredinu
One bez ambicija stavili smo otraga
Iza kamenih stupova su stale
najopreznije
One koje kazuju suštinu
ostavili smo
pred vratima.
Domovina u koferu
Kad raspakiram jedini kofer
u bilo kojem hotelu
oblake iz domovine
stavim na najvišu policu
kako se ne bi izgužvali
Sjećanje na fotografije
koje nisu dospjele ostarjeti
držim pri ruci u razini očiju
S ostalim uspomenama postupam oprezno
Kad otvaram ormar bilo kojeg hotela
dijelove svoje domovine objesim
na vješalice
Cipele na kojima je jos prašina s cesta
iz moje domovine
složim klečeći
Pogledam li se iznenada u zrcalu
ugledam Dinaru među obrvama
Brižljivo slažem kanton s bijelim košuljama
kanton šarenog rublja polažem
jedan kanton za prljavo određujem
razdijelim ostatke
Zaključam ormar bilo kojeg hotela
i s ključem među dlanovima
razbaštinjena
na rubu tuđeg kreveta dugo plačem
Iziđem li među prijatelje koji imaju domovinu
tješe me ravnajući mi Dinaru među obrvama
Plivine slapove zaustavljaju papirnim maramicama
Ja ne plačem samo me peče sol iz domovine
ispod kapaka
Kad se vratim otvorim ormar bilo kojeg hotela
u kom stanuje moja domovina
a on sav miriše
majčinom dušicom.
Izbjeglička
Konačno privid slobode
Vlasnici stana su otputovali
na vikend
da se odmore
Ručat ćemo sami
U frižideru se hladi
konzerva
s uputama za spravljanje
na nama nepoznatom jeziku
Konopac je slobodan
možemo objesiti rublje ili…
Konopac je uostalom katkad
slobodan
Posjedujemo žute kartone
možemo otputovati
u drugi dio grada u Maksimir
na primjer
i gledati kako se hrane
životinje
Za večeru imamo loše vijesti
iz domovine
i mlijeko u prahu
Možda će biti bolje nego
jučer
Jučer nismo nikako jeli
jer je policija provjeravala
naš identitet
i strogo nas ukorila
Nije važno što ste Hrvati
vi ste u stranoj zemlji
I ne smijete tako često
zvati MUP
zbog domovnica
Imamo rješenje kažemo
misleći na konopac
Oni odlaze
Mlijeko u prahu se zgrudalo
od vlage
Nije važno
Zdravo je katkad preskočiti
večeru.
BOSNA II.
Kad djeca iz Bosne sele na Ahiret
blago u Gospodinu
putovnica postaje suvišna
Dovoljan je crn pečat
na svim graničnim prijelazima
Ona brzo uče
sreća je kič
Od stilskog namještaja i Wiehlerovih goblena
s poljem maka
može se naložiti sasvim pristojna vatra
Dokaz o postojanju cogito ergo sum
Postupak dobivanja soli u Bosni vrši se
dehidracijom suza
One se čuvaju u deponijima ispod čeone kosti
Djeca u Bosni uče brzo
zorna nastava nad otvorenom rakom
kemijski procesi razlaganje materije
i dokaz
da se i poslije života živi
nokti
Humanitarni koridor je suvišan
Hranu iz kontejnera dobivaju metodom reciklaže
Djeca u Bosni igraju školice
na jedinoj nozi
Gravitacija garantira ravnotežu
Ona se ljube na grobljima između dva etnička
čišćenja
koja Europa strogo osuđuje
Na ranu stavljaju ljiljanovo ulje i bokvicu
Ona se ljube ispod križeva u sjeni nišana
i brzo uče
Međunarodno priznate
granice bezumlja
nepromjenljive su
Jedino što brine djecu iz Bosne jest SUDNJI DAN
Doći će
Bog je potvrdio svoju nazočnost
I obećao ispoštovati odluke Haške konvencije
A kako će naša djeca iz Bosne
pred licem pravde
stajati toliko dugo
na štakama
DAN KAD JE SAMOSTAN S PLEHANA SELIO NA NEBESA
Dan je bio blag kažu očevici
kad se bijeli oblak dizao prema nebu
Prvo se sav križni put
ne svojom voljom vinuo k nebesima
Na začelju je Isus po običaju
sam nosio svoj križ
Gospa je sa sedam žalosti
prekrila oči
S ljiljanom u zubima sveti Anto je tražio
zaboravljenog
iza teških vrata krstionice
mladog Boga
Sveti Marko je odbio iseliti se
on je patron a u svakom događaju
moraju postojati svjedoci
radi vjerodostojnosti priče
Mozaik iza glavnog oltara na kom su
milošću autora prikazani utemeljitelji
samostana
razgradio se u tisuće raznobojnih
kamičaka
Svaki je u ćeliji ponio svijest o tome
čak i ako autor preživi nikad se neće
naći
za istim stolom
na slici
Kad je samostan s Plehana selio na
nebesa
ostavio je klecalo za one
koji se na vrijeme pokaju