Napredak

Kultura i baština

PJESNIKINJA S PLEHANA: Žena koja je zidala ljepotu

Gotovo da i nema relevantna književnog kritičara koji o njezinoj lirici nije pisao posebice biranim riječima

Piše: Mirko Filipović
image002.jpg











Kada na kulturnoj manifestaciji “Zagrebačke posvete” Goran Matović, organizator poetskog susreta posvećenog te godine Jozefini Dautbegović Krajinović, u pozdravu publici kaže da je riječ o “jednoj od najzanimljivih pjesnikinja druge polovine 20. stoljeća”, a ti znaš da je riječ o ženi rođenoj u Derventi, na Plehanu, spontano bivaš ponosan mada, naravno, ničim nisi pridonio njezinoj veličini, no ujedno i sjetan što vjerojatno 99,9 % rođenih Dervenćana nikad nije ni čulo za nju. 

Imponira kada netko o Jozefini govori kao o trećoj latici trolista najvećih hrvatskih pjesnikinja (Vesna Parun-Vesna Krmpotić-Jozefina Dautbegović) ili kad je uspoređuju sa slavnom poljskom pjesnikinjom Wislawom Szymborskom, ali i bez toga čitatelj njezinih pjesama lako nasluti da je riječ o doista velikoj pjesnikinji pred čijim stihovima ostaneš osupnut jednostavnošću i konciznoću izričaja, dubinom misli i nadahnutim slikama i uvijek snažnom porukom u kojoj ostaješ u šutnji kojom je sposobna bljesnuti samo velika poezija. 

Nije njezino djelo veliko, nego značajno. Nije ona dugo, nego plodno stvarala poeziju iz ničega, iz običnih riječi i svakodnevnih slika. Ali kad ih ona posloži, odbacujući strogo svaku suvišnu riječ, štedeći i na prostoru i na efektima ukrasnih pridjeva, taj post od riječi na čaroban način izrodi se u gozbu smisla koji te ponese, potrese, zaboli, očisti. Netko je jednom rekao kako je najbolji onaj roman za koji pomisliš da bi ga i ti mogao napisati. Mnoge pjesme Jozefine Dautbegović izmame načas iz tebe takvu lažnu pomisao, ali već slijedećeg trena postaješ svjesan kako te samo zanijela veličina i ljepota tuđeg umijeća. 

Jozefina se rodila 24. veljače 1948. godine u Šušnjarima. Oni koji poznaju Plehan, znaju da su Šušnjari veliko selo – dijele se na Gornje i Donje. Gornji započinju gotovo odmah ispod samostana pa idu desnom stranom ceste nedaleko od Crvenog Brda i preko Šestog Kilometra vode sve dolje do ravnice, do Rike. Dio sela u ravnici, do Kuline, Vinogradina i Poljara zove se Donjim Šušnjarima. 
Kuća Jozefinina djeda Mate i bake Jele, rođene Buzar, bila je baš na Plehanu, negdje ondje kod Matkovića sokaka, kod kuća pokojnih Crlje i Petra Kmadže (Akmadžića). Otac joj Jakov i majka Doma, rođena Krištić, imali su sedmero djece, a od Jozefine su bili mlađi brat Marko i sestra Marica, koji su rođeni u željezničkim postajama gdje je Jakov službovao: Marko u postaji Kamen u Modranu, a Marica u jednoj postaji kod Banje Luke.  Zadnja željeznička postaja u kojoj su u Bosni stanovali bila je Kotorsko i potom se obitelj odselila u Slavonski Brod.   

Ondje je Jozefina završavala sve svoje škole – osnovnu, srednju i pedagošku akademiju, ali je - kao i svi drugi tadašnji odseljenici - bila vezana uz mjesto rođenja, uz babu i dida, jer se svaki veći blagdan i praznik provodio kod njih. 

 Po završetku studija dobila je posao u Doboju i ondje sve do rata radila kao nastavnica i kao knjižničarka, te uređivala biblioteku Druga svjetlost i časopis za kulturu Značenja. U to vrijeme objavila je knjige poezije Čemerike (Književni klub “Ivo Andrić”, Doboj, 1979.); Uznesenje (Književni klub “Ivo Andrić”, Doboj, 1985.); i Od Rima do Kapue (Književni klub “Ivo Andrić”, Doboj, 1990.). 

Započeti rat u Doboju prisilio ju je 1992. godine na odlazak u nepoznato i to iskustvo izbjeglištva ostavilo je na nju potresan trag i ujedno izmamilo iz njezina talenta sve njezine najbolje pjesme. 

Zaposlila se u Zagrebu kao voditeljica kulturne tribine i urednica muzeološkog časopisa Informatica Museologica (MDC, Zagreb) i radila kao arhivistica-dokumentaristica u MDC-u. Do konca svoga kratkog životnoga vijeka objavila je zbirke pjesama Ručak s Poncijem (Meandar, Zagreb, 1994.); Prizori s podnog mozaika (Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 1997.); Božja televizija (Društvo hrvatskih književnika, Zagreb, 2001.); Vrijeme vrtnih strašila (Buybook, Sarajevo, 2004.); Različite ljubavi, izabrane pjesme, izabrao Tonko Maroević (Konzor, Zagreb, 2004.) i jednu knjigu priča: Čovjek koji je kupovao kuću (Profil, Zagreb, 2006.).

Bila je članica Društva pisaca BiH, Hrvatskog društva pisaca i  Hrvatskog centra PEN. Zastupljena je u svim relevantnim antologijama, a ciklusi njezinih pjesama objavljeni su na engleskom, francuskom, njemačkom, talijanskom, švedskom, slovenskom i makedonskom jeziku. 

Umrla je iznenada od srčanog udara u šezdeset i prvoj godini života 27. studenoga 2008. godine, ne dočekavši ni jedno veće priznanje za svoje stvaralačke dosege. 

Centar za kulturu i obrazovanje Tešanj izdao je postuhmno knjigu izabranih pjesama Jozefine Dautbegović “Zadnja bosanska zima” u izboru Envera Kazaza, koji je napisao i predgovor. U knjizi je, simbolično, 61 pjesma Jozefine Dautbegović, jer je živjela 61 godinu, a i naklada knjige je 610 primjeraka. 

-  Pjesme Jozefine Dautbegović nacionalno su poetsko blago, jedno od najsnažnijih i najljepših svjedočanstava boli, teškoća, nepravde, ali i snage, ljubavi, talenta i blagosti u teškim devedesetim godinama  – napisao je Siniša Kekez u prikazu naslovljenom Žena koja je zidala ljepotu.
                                                                                UZORCI PJESAMA
Razuman dijalog

Kad smo naposljetku odlučili progovoriti
o nama
brižljivo smo odabrali
riječi u svečanim odorama
za prvi red
Iza njih smo smjestili one koje daju važnost
onima iz prvog reda
Staloženim i razumnim rezervirali smo
sredinu
One bez ambicija stavili smo otraga
Iza kamenih stupova su stale
najopreznije
One koje kazuju suštinu
ostavili smo
pred vratima.

Domovina u koferu

Kad raspakiram jedini kofer
u bilo kojem hotelu
oblake iz domovine
stavim na najvišu policu
kako se ne bi izgužvali
Sjećanje na fotografije
koje nisu dospjele ostarjeti
držim pri ruci u razini očiju
S ostalim uspomenama postupam oprezno
Kad otvaram ormar bilo kojeg hotela
dijelove svoje domovine objesim
na vješalice
Cipele na kojima je jos prašina s cesta
iz moje domovine
složim klečeći
Pogledam li se iznenada u zrcalu
ugledam Dinaru među obrvama
Brižljivo slažem kanton s bijelim košuljama
kanton šarenog rublja polažem
jedan kanton za prljavo određujem
razdijelim ostatke
Zaključam ormar bilo kojeg hotela
i s ključem među dlanovima
razbaštinjena
na rubu tuđeg kreveta dugo plačem
Iziđem li među prijatelje koji imaju domovinu
tješe me ravnajući mi Dinaru među obrvama
Plivine slapove zaustavljaju papirnim maramicama
Ja ne plačem samo me peče sol iz domovine
ispod kapaka  
Kad se vratim otvorim ormar bilo kojeg hotela
u kom stanuje moja domovina
a on sav miriše
majčinom dušicom.

Izbjeglička

Konačno privid slobode
Vlasnici stana su otputovali na vikend
da se odmore
Ručat ćemo sami
U frižideru se hladi konzerva
s uputama za spravljanje
na nama nepoznatom jeziku
Konopac je slobodan
možemo objesiti rublje ili…
Konopac je uostalom katkad slobodan
Posjedujemo žute kartone možemo otputovati
u drugi dio grada u Maksimir na primjer
i gledati kako se hrane
životinje
Za večeru imamo loše vijesti iz domovine
i mlijeko u prahu
Možda će biti bolje nego jučer
Jučer nismo nikako jeli
jer je policija provjeravala naš identitet
i strogo nas ukorila
Nije važno što ste Hrvati
vi ste u stranoj zemlji
I ne smijete tako često zvati MUP
zbog domovnica
Imamo rješenje kažemo
misleći na konopac
Oni odlaze
Mlijeko u prahu se zgrudalo od vlage
Nije važno
Zdravo je katkad preskočiti večeru.

BOSNA II.

Kad djeca iz Bosne sele na Ahiret  
blago u Gospodinu  
putovnica postaje suvišna  
Dovoljan je crn pečat  
na svim graničnim prijelazima  
Ona brzo uče  
sreća je kič  
Od stilskog namještaja i Wiehlerovih goblena  
s poljem maka  
može se naložiti sasvim pristojna vatra  
Dokaz o postojanju cogito ergo sum  
Postupak dobivanja soli u Bosni vrši se  
dehidracijom suza 
One se čuvaju u deponijima ispod čeone kosti 
Djeca u Bosni uče brzo 
zorna nastava nad otvorenom rakom 
kemijski procesi razlaganje materije 
i dokaz da se i poslije života živi 
nokti 
Humanitarni koridor je suvišan 
Hranu iz kontejnera dobivaju metodom reciklaže 
Djeca u Bosni igraju školice 
na jedinoj nozi 
Gravitacija garantira ravnotežu 
Ona se ljube na grobljima između dva etnička 
čišćenja 
koja Europa strogo osuđuje 
Na ranu stavljaju ljiljanovo ulje i bokvicu 
Ona se ljube ispod križeva u sjeni nišana 
i brzo uče 
Međunarodno priznate 
granice bezumlja 
nepromjenljive su 
Jedino što brine djecu iz Bosne jest SUDNJI DAN 
Doći će 
Bog je potvrdio svoju nazočnost 
I obećao ispoštovati odluke Haške konvencije 
A kako će naša djeca iz Bosne 
pred licem pravde stajati toliko dugo 
 na štakama   

DAN KAD JE SAMOSTAN S PLEHANA SELIO NA NEBESA

mala.jpg













Dan je bio blag kažu očevici 
kad se bijeli oblak dizao prema nebu 

Prvo se sav križni put  
ne svojom voljom vinuo k nebesima  

Na začelju je Isus po običaju  
sam nosio svoj križ 

Gospa je sa sedam žalosti 
prekrila oči 

S ljiljanom u zubima sveti Anto je tražio
zaboravljenog  
iza teških vrata krstionice  
mladog Boga 

Sveti Marko je odbio iseliti se  
on je patron a u svakom događaju 
moraju postojati svjedoci  
radi vjerodostojnosti priče 

Mozaik iza glavnog oltara na kom su 
milošću autora prikazani utemeljitelji 
samostana 
razgradio se u tisuće raznobojnih 
kamičaka  

Svaki je u ćeliji ponio svijest o tome 
čak i ako autor preživi nikad se neće 
naći 
za istim stolom  
na slici 

Kad je samostan s Plehana selio na 
nebesa  
ostavio je klecalo za one  
koji se na vrijeme pokaju
Polomljeni mozaici iz crkve - MALA.jpg

Galerija slika

Popis darovatelja

Pridružite se akciji obnove zgrade Doma kulture u Derventi, koja je prije drugog svjetskog rata bila zgrada Napretkova Hrvatskog doma. Animirajte i...

Saznaj više